http://redmine.openpne.jp/
http://redmine.openpne.jp/favicon.ico
2010-05-10T09:13:22Z
OpenPNE Issue Tracking System
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=2940
2010-05-10T09:13:22Z
tu nguyen ngoc
tunn@tejimaya.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>New(新規)</i> から <i>Accepted(着手)</i> に変更</li><li><strong>担当者</strong> を <i>tu nguyen ngoc</i> にセット</li></ul>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=2941
2010-05-10T09:18:42Z
tu nguyen ngoc
tunn@tejimaya.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Accepted(着手)</i> から <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> に変更</li><li><strong>進捗率</strong> を <i>0</i> から <i>50</i> に変更</li></ul><p>「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳できました。</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=2996
2010-05-11T02:44:00Z
Mutsumi Imamura
imamura@openpne.jp
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> から <i>Rejected(差し戻し)</i> に変更</li></ul><p>tu nguyen ngoc は書きました:</p>
<blockquote>
<p>「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳できました。</p>
</blockquote>
<p>コミット済みでしたら、チケットにコメントをお願いします。</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3025
2010-05-12T01:35:52Z
Shinichi Urabe
urabe+op3@nuts-choco.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Rejected(差し戻し)</i> から <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> に変更</li><li><strong>担当者</strong> を <i>tu nguyen ngoc</i> から <i>Shinichi Urabe</i> に変更</li></ul><p>修正反映しています</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3027
2010-05-12T02:38:27Z
Mutsumi Imamura
imamura@openpne.jp
<ul><li><strong>進捗率</strong> を <i>50</i> から <i>70</i> に変更</li></ul><p>確認しました。問題ありあません。</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3057
2010-05-12T11:14:01Z
Rimpei Ogawa
ogawa@tejimaya.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> から <i>Rejected(差し戻し)</i> に変更</li></ul><p>元チケットのタイトルが変更されているので修正内容が同じであれば合わせてください。</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3062
2010-05-12T11:26:02Z
Shinichi Urabe
urabe+op3@nuts-choco.com
<ul><li><strong>題名</strong> を <i>フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない、テンプレートで編集できない</i> から <i>フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない</i> に変更</li><li><strong>ステータス</strong> を <i>Rejected(差し戻し)</i> から <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> に変更</li></ul><p>タイトルを修正しましたので確認をお願いします</p>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3089
2010-05-13T02:06:29Z
Rimpei Ogawa
ogawa@tejimaya.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Pending Review(レビュー待ち)</i> から <i>Pending Testing(テスト待ち)</i> に変更</li><li><strong>進捗率</strong> を <i>70</i> から <i>100</i> に変更</li></ul>
OpenPNE 3 - Backport(バックポート) #980: フッターの「プライバシーポリシー」「利用規約」の文言が翻訳されていない
http://redmine.openpne.jp/issues/980?journal_id=3093
2010-05-13T02:42:00Z
Shinichi Urabe
urabe+op3@nuts-choco.com
<ul><li><strong>ステータス</strong> を <i>Pending Testing(テスト待ち)</i> から <i>Fixed(完了)</i> に変更</li></ul>