Bug(バグ) #4084
PC版にてSNS内名称設定に対応していない箇所が存在する
100%
Description
Subtasks
Related issues
Associated revisions
(fixed #4084) PC版ナビゲーションにてSNS内名称設定で設定した値を反映できるよう修正
(fixed #4084) PC版ナビゲーションにてSNS内名称設定で設定した値を反映できるよう修正
(refs #4084) 「友人」と「フレンド」は別扱いであるため、「友人を招待する」を元に戻しました
(fixed #4084) 英語で表示した場合に設定どおりに表示されるよう修正
(fixed #4084) 設定可能項目を設定ファイルから動的に取得するよう修正
History
#1 Updated by kaoru n over 7 years ago
- File nav_community_top.png View added
- Description updated (diff)
#2 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Description updated (diff)
#3 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Related to Bug(バグ) #4082: スマートフォン版にてSNS内名称設定に対応していない箇所が複数存在する added
#4 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Description updated (diff)
#5 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Related to Bug(バグ) #4087: PC版にてSNS内名称設定に対応していない箇所が存在する added
#6 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Status changed from New(新規) to Pending Review(レビュー待ち)
- Assignee set to kaoru n
- Target version set to OpenPNE 3.9.0-old
- % Done changed from 0 to 50
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/401
にてプルリクエストしました。
レビューをお願いします。
#8 Updated by Shinichi Urabe over 7 years ago
- Status changed from Pending Review(レビュー待ち) to Rejected(差し戻し)
- ナビの説明において <?php echo __('Friend') ?> のように記載していますが、あえて Friend を翻訳せずとも
のように SnsTerm で使われている名称を使えばよいように思いますが、どうでしょうか。
- 'My Friend' 'Community' 'Nickname' 'Activity' 'Post Activity' も同様
opI18n::__($nav->caption)
という処理について caption は navigation_translation の表示すべき言語に翻訳済みの言葉で、それを二重に翻訳しているような動作となるので、本来であれば Navigation モデル内で、SnsTerm を呼び出して文言定義を使うのが適切かもしれません。- %community% %friend% が元々大文字で始まっているものは大文字にしておいてください。
- Search %community% となっていますが、こちらは元々複数形です、元々と単語が変わっています。
SnsTerm::pluralize()
を使えば複数形にできますが、対応方法は難しいかもしれません。
#9 Updated by kaoru n over 7 years ago
- Target version changed from OpenPNE 3.9.0-old to OpenPNE 3.9.0
対象バージョン変更のため、修正内容の確認を行います。
#10 Updated by kaoru n over 7 years ago
ナビゲーション項目名に Community Friend などの SNS内名称設定にて設定した値を設定した場合、SNS内名称変更時にキャッシュクリアが必要。
apps/pc_backend/modules/navigation/actions/actions.class.php の removeNavCaches() にナビゲーション部分のキャッシュだけ消すコードを流用する。
#11 Updated by kaoru n over 6 years ago
- Status changed from Rejected(差し戻し) to Pending Review(レビュー待ち)
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/401 いったんcloseし、
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/491 でプルリクエストし直しました。
ナビの説明において のように記載していますが、あえて Friend を翻訳せずとも のように SnsTerm で使われている名称を使えばよいように思いますが、どうでしょうか。
修正しました。
community friend が元々大文字で始まっているものは大文字にしておいてください。
修正しました。
opI18n::__($nav->caption) という処理について caption は navigation_translation の表示すべき言語に翻訳済みの言葉で、それを二重に翻訳しているような動作となるので、本来であれば Navigation モデル内で、SnsTerm を呼び出して文言定義を使うのが適切かもしれません。
https://github.com/openpne/OpenPNE3/blob/master/lib/model/doctrine/NavigationTable.class.php#L13-L19
のクエリ実行時点で
caption は navigation_translation の表示すべき言語に翻訳済みの言葉
になっています。
このあと、SnsTerm を呼び出すのであれば、テンプレートで変換するのとあまり変わらないのではと思いますので変更していません。
より良い対処方法があれば具体的にご教示いただければと思います。
Search community となっていますが、こちらは元々複数形です、元々と単語が変わっています。 SnsTerm::pluralize() を使えば複数形にできますが、対応方法は難しいかもしれません。
yml 内で SnsTerm::pluralize() を行うのは難しかったので、en 向け設定は、SnsTerm を使用しない設定のままにしておきます。
#12 Updated by kaoru n over 6 years ago
- Related to Enhancement(機能追加・改善) #4267: #4084 修正適用後、SNS内名称設定を行った際、キャッシュクリアをしないと反映されない added
#13 Updated by Rimpei Ogawa over 6 years ago
- Status changed from Pending Review(レビュー待ち) to Rejected(差し戻し)
「友人」と「フレンド」は別扱いなので、
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/491/files#diff-d87e351215b0e64189d87a7c73e612f0R48
この変更は誤りです。
#14 Updated by kaoru n over 6 years ago
- Status changed from Rejected(差し戻し) to Pending Review(レビュー待ち)
#4084-13 を修正しプルリクエストを更新しました
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/491
#15 Updated by Rimpei Ogawa over 6 years ago
- Status changed from Pending Review(レビュー待ち) to Rejected(差し戻し)
apps/pc_backend/modules/navigation/templates/listSuccess.php
において、SNS内名称設定の説明にベタ書きで項目が並んでいますが、SNS内名称設定フォーム opSnsTermForm では、設定可能項目を設定ファイルから動的に取得しているため、これと似たような処理が必要です。
また、
+ <tr> + <th><?php echo __('%Friend%') ?></th> + <td>%friend%</td> + </tr>のように、大文字小文字の表記揺れがあり、日本語の場合には影響がないですが、英語で表示した場合にはおかしい表示になると思います。
#16 Updated by Rimpei Ogawa over 6 years ago
そもそも caption の出力部分を単純な __()
の翻訳にかけてしまってよいのか、という部分も検討が必要かもしれません。
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/491/files#diff-e2928f1e67149b64dcdb8b83a84d35cdR12
例えば、ナビゲーション部分は英語表記で「Search」と表示したいのに、apps/pc_frontend/i18n/messages.ja.xml にエントリーがあるため「検索」と翻訳されて表示されてしまったりするのが問題になるケースがあると思います。
#17 Updated by kaoru n almost 6 years ago
- Status changed from Rejected(差し戻し) to Pending Review(レビュー待ち)
#4084-15 #4084-16 を修正しプルリクエストを更新しました
https://github.com/openpne/OpenPNE3/pull/491
#19 Updated by kaoru n almost 5 years ago
- Target version changed from OpenPNE 3.9.0 to OpenPNE-3.9.6
#20 Updated by Rimpei Ogawa almost 5 years ago
- Status changed from Pending Review(レビュー待ち) to Pending Testing(テスト待ち)
- % Done changed from 50 to 70
レビューOKです。
#21 Updated by isao sano almost 5 years ago
- Status changed from Pending Testing(テスト待ち) to Pending Merge(マージ待ち)
- % Done changed from 70 to 80
試験完了しました。問題ありません。
#22 Updated by kaoru n almost 5 years ago
- Status changed from Pending Merge(マージ待ち) to Fixed(完了)
- % Done changed from 80 to 100
マージしました